2017年 06月 04日 ( 4 )
朝歌6月4日
c0169176_655298.jpg

am4:45

c0169176_6551041.jpg

あけまえのそらのあおさのしずのさま

c0169176_6551457.jpg

明前靑蓋有韻清静
by mteisi | 2017-06-04 06:57 | 朝歌
廿
c0169176_6515651.jpg

ニジュウ にじゅう
指事
算具に用いる縦の木を二つ並べた形。
by mteisi | 2017-06-04 06:54 | 語源で遊ぶ
萬葉集689
c0169176_651351.jpg

泊瀬川 流水尾之 湍乎早 井堤越浪之 音之清久
泊瀬川 流るる水脈の 瀬を早み 井堤越す浪の 音の清けく
佐檜乃熊 檜隈川之 瀬乎早 君之手取者 將縁言毳
さ檜の隈 檜の隈川の 瀬を早み 君が手取らば 言よせむかも

澤瀉久孝著「万葉集注釈」7より
by mteisi | 2017-06-04 06:51 | 萬葉集
孔子299
c0169176_650795.jpg

四之二
子游對曰、 昔者偃也、問諸夫子、曰、君子學道則愛人、小人學道則易使也、子曰、二三子、偃之言是也、前言戲之耳、
子游対えて曰わく、昔者偃や諸れを夫子に聞けり、曰わく、君子道を学べば則ち人を愛し、小人道を学べば則ち使い易しと。子の曰わく、二三子よ、偃の言是なり。前言はこれに戯れしのみ。
子游はお答えした、「前に偃(このわたくし)は先生からお聞きしました、君子(為政者)が道(儀礼と雅楽)を学ぶと人を愛するようになり、小人(被治者)が道を学ぶと使いやすくなるということです。[どんな人でも道を学ぶべきではありませんか。]先生はいわれた、「諸君、偃のことばが正しい。さっき言ったのはからかっただけだ。」 
by mteisi | 2017-06-04 06:50 | 孔子