吾言甚易知、甚易行。天下莫能知、莫能行。
言有宗、而有君。不唯無知、是以不我知。
知我者希、則我者貴。是以聖人被褐懐玉。
吾が言は甚だ知り易く、甚だ行い易し。
而(しか)れども、天下、之を能く知る莫く、
之を能く行う莫し。
言に宗(そう)有り、事に君有り。
夫れ唯だ知ること無し、是を以て我れを知らず。
我れを知る者は希なれば、則ち我れは貴し。
是を以て聖人は、褐を被て、而れども玉を懐く。
わたしが言うことは、
たいへん分かりやすく、
たいへん行いやすい。
だが、世の中にそれが分かる人はおらず、
それを行える人はいない。
(わたしの)言葉には主旨があり、
(行なう)ことがらには要点がある。
そもそも、
人々は何も分からないから、
それだからわたしのことが分からないのだ。
わたしのことが分かる人はまれだから、
わたしは貴いのだ。
そういうわけで聖人は、
そまつな着物をきていても、
しかし懐には宝玉をいだいているのだ。
わかりやすくて、行いやすい。
だが、分からず出来ない。
字も好きなように書けばいいのだが、
それが出来ない。
<< 古今和歌集652
八一 >>
|
|