荘子220
c0169176_7444655.jpg

三之二
在太極之上而不爲高、在六極之下而不爲深、先天地生而不爲久、長乎上古而不爲老、■(犭希)韋氏得之、以挈天地、

太極の上に在るも高しと為さず、六極の下に在るも深しと為さず、天地に先んじて生ずるも久しと為さず、上古に長ずるも老いたりと為さず。
 し韋氏はじれうぃ得て、以て天地を挈(あ)わせ、

[大空のきわみである]太極の上にあっても高いとはいえず、この世界の下にあってもふかいとはいえず、天地より前に生まれていても久しいとはいえず、大昔から存在しつづけていても古びたとはいえない。[昔の帝王である]し韋氏はこの道を身につけたことによって天と地とを合わせ整え、
by mteisi | 2016-04-16 07:45 | 荘子


<< 萬葉集279      朝歌4月15日 >>